LENGUAS MINORITARIAS

"El árabe ceutí forma parte de la Historia de España"

"El árabe ceutí forma parte de la Historia de España"
dariya lenguas
Imagen de recurso.

Francisco Moscoso, profesor titular de lengua árabe y dialecto árabe marroquí en la Universidad Autónoma de Madrid (UAM), lo tiene claro: "La presencia del árabe ceutí desde la segunda mitad del siglo XIX es un argumento de peso para hablar de una tradición propiamente dicha y, en definitiva, de que se trata de una lengua que forma parte de la Historia de España".

Ahora que su exclusión del último informe español sobre el cumplimiento de la Carta europea de lenguas minoritarias y regionales en nuestro país ha reabierto el debate sobre la lengua materna de la mitad de los caballas y la habitual de uno de cada cuatro, el experto recuerda que "la presencia de arabófonos en la ciudad data de finales del siglo XIX y estos adquirieron la nacionalidad tras el debate que generó la Ley de Extranjería en 1986".

Desde su puno de vista "el árabe ceutí es, por consiguiente, una lengua histórica, remontándose su presencia a la segunda mitad del siglo XIX, y además, los residentes en el Estado español que hablan esta lengua son bilingües". "Por consiguiente", razona, "se ajusta a lo dicho en la Carta, ya que existe una tradición que avala su idiosincrasia en el Estado español".

Moscoso considera que una cuestión que "se debería resolver en el vocabulario administrativo" es "la denominación de la llamada 'población cristiano-occidental' y 'minoría arabo-musulmana', o sencillamente 'cristianos' y 'musulmanes". Frente a esa "denominación caduca", recomienda "que se hable de ciudadanía española y, si se quieren hacer estadísticas, de la ciudadanía española monolingüe y la ciudadanía española bilingüe".

De acuerdo con sus trabajos, el árabe ceutí o dariya es "la lengua hablada por la población española bilingüe más grande de Ceuta" y pertenece a la misma familia del área dialectal del árabe marroquí de la región de Yebala en el norte de Marruecos pero "no deriva del árabe estándar o clásico, sino que estas dos lenguas remontan a un proto-árabe del que poco se sabe".

Según la escala de Fishman, que mide el grado de amenaza de las lenguas minoritarias, el árabe ceutí "estaría en la sexta posición, siendo la de mayor riesgo la octava". La sexta posición se refiere a "lenguas habladas entre abuelos, padres e hijos, transmitida de generación en generación, hablada en contextos sociales como la casa, el barrio o en la vida de la comunidad, y siendo amanezada continuamente por el español".

Usos lingüísticos de los ceutíes

El 62,9% de los ceutíes cuyo origen sociocultural es árabo-musulmán utiliza el árabe ceutí o dariya como lengua habitual. Solamente uno de cada tres (el 34,6%) usa el castellano más asiduamente, según las conclusiones del estudio 'Los usos lingüísticos de la población de Ceuta: el español, el árabe y el beréber', una investigación de 2014 financiada por el Instituto de Estudios Ceutíes (IEC) y coordinada por la directora del Departamento de Estudios Semíticos de la Universidad de Granada (UGR), Maribel Lázaro.

El estudio detalla que, en términos globales, el castellano es la lengua más habitual en Ceuta (el 72% de los residentes la tienen como la más usada) y que el árabe ceutí es la segunda (26,2%). El beréber o tamazight" apenas es perceptible, alcanzando tan solo un 0,2 por ciento".

Si el análisis se enfoca sobre cuál es la "lengua de identificación", la que cada hablante "considera suya", el 70,9 por ciento señala al español y un 24,3 por ciento hace lo propio con el dariya. "Una mínima proporción de la población (0,9%)", reseña el trabajo, "se identifica con ambas a un mismo tiempo" y un 2,4 por ciento lo hace con otros idiomas.

En cuanto al "conocimiento más profundo" de las dos lenguas mayoritarias las diferencias son muy notables ya que el 99,8 por ciento de los ceutíes "entiende" el castellano; el 98,3 por ciento lo habla; el 94,3 por ciento lo lee "y el 91,6 por ciento lo escribe". El árabe ceutí, que se aprende en casa (92,2%), lo entiende el 45 por ciento de los ceutíes y lo habla el 42,8 por ciento.

Según los autores, "es importante señalar la valoración positiva de ambos grupos de la población ceutí respecto a la presencia del árabe ceutí-dariya en Ceuta". Un 47,3 por ciento de la población europea-cristiana "muestra su valoración positiva" y un 49,8 por ciento de la árabo-musulmana se pronuncia en el mismo sentido. En este ámbito tampoco hay diferencias significativas respecto a la apreciación de los nacidos en la ciudad autónoma (47,3%) o en el resto de España (47,8%).

"El árabe ceutí forma parte de la Historia de España"


Entrando en la página solicitada Saltar publicidad