"MENOSPRECIO"

Ali critica a Turismo por traducir al árabe "inventando palabras" en las lonas de las playas

Ali critica a Turismo por traducir al árabe "inventando palabras" en las lonas de las playas
Ali, junto al cartel.
Ali, junto al cartel.  
"No se puede traducir inventando palabras", ha protestado el político localista junto a una pancarta en la que aparece, junto a la traducción al alemán, al árabe y al inglés, la palabra سول, que según fuentes de la coalición "no significa nada, es 'sul".

El diputado de Caballas en la Asamblea, Mohamed Ali, ha denunciado este lunes a través de las Redes Sociales que "el menosprecio a la lengua árabe" que a su juicio supone la forma como se ha traducido 'sol' al árabe en la cartelería colocada en las playas de la ciudad.

"No se puede traducir inventando palabras", ha protestado el político localista junto a una lona en la que aparece, junto a la traducción al alemán, al árabe y al inglés, la palabra سول, que según fuentes de la coalición "no significa nada, es 'sul".

"Sol en árabe es شمس", ha explicado Ali, que ha instado al Área de Turismo de la Ciudad a "corregir" y "respetar".

La Consejería de medio Ambiente y Sostenibilidad adjudicó en mayo por cerca de 27.000 euros el concurso que licitó para el 'Suministro, montaje e instalación, diseño, lonas decorativas y señalización para las playas de la CiudadAutónoma de Ceuta durante el verano de 2019'.