EUA


De pequeño consultaba compulsivamente la Enciclopedia Larousse en diez volúmenes que estaba y está en casa de mis padres. No había Internet que permitiese buscar un dato puntual, hacer una consulta rápida ni saltar de un sitio para otros. Esos diez volúmenes, y sus dos suplementos de actualización, eran mi gran ventana al pasado, al [...]

De pequeño consultaba compulsivamente la Enciclopedia Larousse en diez volúmenes que estaba y está en casa de mis padres. No había Internet que permitiese buscar un dato puntual, hacer una consulta rápida ni saltar de un sitio para otros. Esos diez volúmenes, y sus dos suplementos de actualización, eran mi gran ventana al pasado, al presente y al futuro.

Las siglas que empleaban los autores de aquella enciclopedia para referirse a los Estados Unidos eran las de EUA, cuando ya en esa época la que se solían emplear en España eran USA, las correspondientes al nombre inglés.

Es cierto que en los textos en castellano, especialmente los de la prensa, se usa corrientemente la abreviatura EE.UU., con esa curiosa duplicación que no se sabe bien cuál es la razón y que hace que los Emitaros Árabes Unidos sean EE.AA.UU. en vez de EAU [los puntos me parecen una horterada], pero se les desliza las USA en muchas ocasiones, quedando las siglas españoles prácticamente relegadas a una minoría que la que formamos parte mi Enciclopedia Larousse, el señor Egócrata y un servidor.


Filed under: Estados Unidos, Geógrafo y sus cosas, Idas de olla, Lingüística, Prensa
Posted originally: 2010-08-22 16:30:23

Leer original



Entrando en la página solicitada Saltar publicidad